
Uso de "heme aquí" - Spanish Language Stack Exchange
Mar 27, 2014 · Lo he visto en alguna ocasión en literatura o alguna interpretación de español antiguo, pero no es muy común, supongo que de alguna forma su uso está obsoleto. Ahora las dudas: ¿Cuál …
Is there any difference between 'aquí' and 'acá'?
Nov 16, 2011 · 1 I have learned that acá and aqui mean the same thing "Here" but acá is more informal. And ahí and allí mean the same thing "There" but ahí is more informal.
What is the difference between allí and ahí ("there")?
English What is the difference between allí and ahí? Is there any difference in pronunciation between the two? Are there any contexts where one is correct and one is wrong, or are they completely
¿Qué quiere decir Borges con su “cifra de siglo”?
Jun 4, 2016 · En el pequeño cuento “Los dos reyes y los dos laberintos” de Jorge Luis Borges aparece la expresión cifra del siglo aquí: Lo amarró encima de un camello veloz y lo llevó al desierto. …
Newest Questions - Spanish Language Stack Exchange
4 days ago · Q&A for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language
¿Cuál es la diferencia entre tú, usted y vos?
Dec 18, 2011 · En mi país Costa Rica y otros países de Latinoamérica es casi ridículo usar el "tú". Aquí utilizamos el "vos" cuando uno se dirige a una persona con la que lo une un vínculo familiar o de …
Why does "Se habla español" translate to "We speak Spanish"?
'Se habla español" can be understood as contraction for "Aqui se habla español", which what Adriano said.
¿Cuándo y cómo se originó la expresión "meter la pata"?
Jan 26, 2018 · Según el diccionario: meter alguien la pata loc. verb. coloq. Hacer o decir algo inoportuno o equivocado. ¿Por qué pata, y no pie o pierna? Esta expresión, según el blog de Alfred Lópe...
diferencias regionales - "Aquí" and "acá" regional differences ...
Jan 28, 2014 · In Spain I learned aquí, allí, allá, but in Costa Rica it all seems to become acá. Am I not remembering the Castellano correctly or does this differentiation not exist in Latin America?
¿Es "a día de hoy" correcto? - Spanish Language Stack Exchange
May 9, 2016 · Con frecuencia oigo o leo frases del tipo: A día de hoy, nadie me ha dicho nada. Es decir, en lugar de decir solamente hoy, se enfatiza la palabra usando la coletilla a día de. A mí me suena fatal