
Je me permets de revenir vers vous | WordReference Forums
Nov 29, 2006 · Bonjour, Je n'ai pas trouvé l'équivalent de la phrase "je reviens vers vous" ou "je me permets de revenir vers vous" dans le lien sité par CarolineR. La traduction de hiwelcome …
En foi de quoi, la présente attestation lui est délivrée pour servir et ...
Nov 7, 2007 · En fait une collègue anglophone à qui j'ai demandé m'a répondu : "In English countries when we deliver a certificate we don't need to write all these things on it. You French …
DOE - dossier des ouvrages exécutés | WordReference Forums
May 14, 2009 · Hello world, How do you say DOE (Dossier des Ouvrages Exécutés) in English please ? Regards, Al. I look for it on WR dossier, ouvrage and exécuté... Dossier …
sommaire (d'un diaporama) - WordReference Forums
Mar 13, 2018 · Bonjour, je suis en train de faire un diaporama pour mon exposé d'anglais et je souhaiterais savoir comment je dois appeler le sommaire car je ne pense pas que ce soit …
mettre qqn dans la boucle - WordReference Forums
Apr 10, 2008 · Bonjour, Je voudrais traduire en anglais les phrases suivantes, dans le cadre d'un e-mail professionel. 1) "Merci par avance de mettre M. X dans la...
je me permets de vous contacter | WordReference Forums
Aug 4, 2006 · Salut, je dirais qu'en anglais, les courriers sont bien plus directs qu'en français. Des tournures comme 'j'ai l'honneur de' ouo 'je me permets' sont inusités.
French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais
Jun 22, 2007 · French and English words, phrases and idioms: meaning, translation, usage. No other languages allowed here. Mots, expressions et tournures idiomatiques en français et en …
en copie de ce mail - WordReference Forums
May 3, 2013 · Bonjour, Je souhaite traduire la phrase suivante : Pour blabla..., vous pouvez contacter X en copie de ce mail. To blabla, you could contact X in copy...
Fait à [lieu], le [date] - document officiel - WordReference Forums
Feb 8, 2005 · Cherchant a droite, a gauche. il semble que les Anglais mettent seulement la date et signature a la fin du contrat: <Place>, on <Date> <signature> OU: The undersigned agrees …
J-1, J+2 (jour J plus/moins nombre) | WordReference Forums
Jun 28, 2006 · L'expression en francais "J moins (numero)" correspond a l'expression en anglais "T minus (number). Si T = "time" or "test", que represente "J"?